Komentáře, diskuse

Reagovat SERVIS INFO: REID: 13838
8.12.2012 14:51 Edík
Naprosto souhlasím s vyjádřením p. Čížka . My také němcům nekecáme do toho , zda město na Dunaji je Řezno nebo Regensburg - a Hrady .cz je český server. Mimo to se do vysvětlování autor Ch. Iselt nějak zamotal. Už špatně je ten jeho název Die Drei Röhrchen - tj. přeloženo : Tři trubičky. Dál autor komentáře píše , že " trubka /už ne trubička/ vztaženo na Lovecký dům /ne zámek / znamená trumpeta , roh , lovecký roh - tedy Tři lovecké rohy "/ pouze Drei Jagdhörner / .A ptám se , proč třeba ne Tři trumpety ? . Kníže Jer. Coloredo - Mansfeld asi věděl co staví a též v knize Střední Brdy uvádí autor pouze již přes 100 let starý název zámku Tři trubky . A navíc " Tři trubky " se již jmenovala i roubená hájovna pro 2 hajné postavená cca 2 km odtud a to již 30 let před postavením zámku Tři trubky / Jan Čáka -Střední Brdy 1998 /.
Reagovat SERVIS INFO: REID: 13137
27.8.2011 18:37 Christian Iselt
Der Name des Jagdhauses ist nach meiner Ansicht nicht korrekt aus der tschechischen Sprache übersetzt.
" Trubka " bedeutet - bezogen auf das Jagdhaus - Trompete, Horn, Jagdhorn.
Also: Drei Jagdhörner.
Das Hauszeichen unter dem Giebeldach der Hofseite des Hauses zeigt im Laubkranz drei Jagdhörner !

Damit wäre die korrekte Übersetzung DREI HÖRNER.

Mit freundlichem Gruß
Reagovat SERVIS INFO: REID: 13140
29.8.2011 10:08 Jiri Cizek
Guten Tag.
Wahrscheinlich ist es eine automatische Übersetzung, die nicht beeinflusst werden kann. Die Website ist nur in tschechischer Sprache und ohne Übersetzung.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Reagovat SERVIS INFO: REID: 1011
15.1.2006 00:00
Kdo se sem jednou dostane, nebude litovat. Pohled na tento dřevěný skvost stojí za tu námahu pěší cesty ze Strašic!
Reagovat SERVIS INFO: REID: 13838
8.12.2012 14:51 Edík
Naprosto souhlasím s vyjádřením p. Čížka . My také němcům nekecáme do toho , zda město na Dunaji je Řezno nebo Regensburg - a Hrady .cz je český server. Mimo to se do vysvětlování autor Ch. Iselt nějak zamotal. Už špatně je ten jeho název Die Drei Röhrchen - tj. přeloženo : Tři trubičky. Dál autor komentáře píše , že " trubka /už ne trubička/ vztaženo na Lovecký dům /ne zámek / znamená trumpeta , roh , lovecký roh - tedy Tři lovecké rohy "/ pouze Drei Jagdhörner / .A ptám se , proč třeba ne Tři trumpety ? . Kníže Jer. Coloredo - Mansfeld asi věděl co staví a též v knize Střední Brdy uvádí autor pouze již přes 100 let starý název zámku Tři trubky . A navíc " Tři trubky " se již jmenovala i roubená hájovna pro 2 hajné postavená cca 2 km odtud a to již 30 let před postavením zámku Tři trubky / Jan Čáka -Střední Brdy 1998 /.
Reagovat SERVIS INFO: REID: 13137
27.8.2011 18:37 Christian Iselt
Der Name des Jagdhauses ist nach meiner Ansicht nicht korrekt aus der tschechischen Sprache übersetzt.
" Trubka " bedeutet - bezogen auf das Jagdhaus - Trompete, Horn, Jagdhorn.
Also: Drei Jagdhörner.
Das Hauszeichen unter dem Giebeldach der Hofseite des Hauses zeigt im Laubkranz drei Jagdhörner !

Damit wäre die korrekte Übersetzung DREI HÖRNER.

Mit freundlichem Gruß
Reagovat SERVIS INFO: REID: 13140
29.8.2011 10:08 Jiri Cizek
Guten Tag.
Wahrscheinlich ist es eine automatische Übersetzung, die nicht beeinflusst werden kann. Die Website ist nur in tschechischer Sprache und ohne Übersetzung.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Reagovat SERVIS INFO: REID: 1011
15.1.2006 00:00
Kdo se sem jednou dostane, nebude litovat. Pohled na tento dřevěný skvost stojí za tu námahu pěší cesty ze Strašic!
Skála v Příběnicích
Skála v Příběnicích
August Sedláček VII